Lošadinaja familija

Hammassärky | Hevosen kaltainen sukunimi | Hevosenkaltainen sukunimi | Hevosmainen sukunimi |

Alkujulkaisun tiedot

Alkuteos vuodelta 1885. Peterburgskaja gazeta 183

Kommentti

Tämä on Tšehovin varhaisvaiheen vitsejä, vaikka ilmestyikin jo Peterburgskaja gazetassa, suuressa sanomalehdessä, eikä missään pilalehdessä.

Kenraalimajurin hammasta särkee. Mikään ei auta. Paikalle tullut tilanhoitaja muistaa, että eräs kihlakunnasta muuttanut entinen verovirkailija osasi loitsuilla parantaa säryn.

Kenraali alkaa laatia sähkösanomaa kutsuakseen parantajan luokseen, mutta tilanhoitaja ei millään saakaan miekkosen sukunimeä mieleensä: "Ihan yksinkertainen sukunimi… tavallaan hevosen kaltainen… Tammanov? Ei, ei se ole Tammanov. Odottakaa… Olisiko Varsanov?"

Kohta koko tila yrittää arvuutella unohtunutta hevosmaista sukunimeä. Nimiä ehdotellaan niin puutarhasta ja väentuvasta kuin lastenhuoneestakin. Lopun tarinaa siis Tšehov kuten hänen kääntäjänsäkin saavat revittää keksimiskykyään oikein kunnolla.

Henkilöt

Buldejev, kenraali | Buldejeva, kenraalitar | Ivan Jevsevitš, tilanhoitaja | Jakov Vasiljitš Kauranski, verovirkailija | Lääkäri |

Asiasanat

huumoripalat* |

Suomennoksia julkaistu

Hammassärky. Suom. Juhani Konkka. Julkaisussa: Tšehov, Anton. Tarpeettomia ihmisiä. Helsinki : Kirjayhtymä, 1964. Maailmankirjallisuuden mestareita.

Armeijasta eronneen kenraalimajuri Buldejevin hampaita särki. Hän huuhtoi suutaan votkalla ja konjakilla, pani kipeän hampaan koloon piipunperskoja, oopiumia, tärpättiä ja petrolia, voiteli poskea jodilla, työnsi korviinsa spriissä kostutettua pumpulia, mutta mikään aine ei auttanut tai sitten se aiheutti kuvotusta.

Hevosen kaltainen sukunimi. Suom. nimeämätön. Julkaisussa: Piirakkasota. Helsinki : Weilin & Göös, 1964

Armeijasta eronneen kenraalimajuri Buldejevin hampaita särki. Hän huuhtoi suutaan votkalla ja konjakilla, pani kipeän hampaan koloon piipunperskoja, oopiumia, tärpättiä ja petrolia, voiteli poskea jodilla, työnsi korviinsa spriissä kostutettua pumpulia, mutta mikään aine ei auttanut tai sitten se aiheutti kuvotusta.

Hevosenkaltainen sukunimi. Suom. Juhani Konkka. Julkaisussa: Tšehov, Anton. Valitut novellit I. Porvoo : WSOY, 1959

Armeijasta eronneen kenraalimajuri Buldejevin hampaita särki. Hän huuhtoi suutaan votkalla ja konjakilla, pani kipeän hampaan koloon piipunperskoja, oopiumia, tärpättiä ja petrolia, voiteli poskea jodilla, työnsi korviinsa spriissä kostutettua pumpulia, mutta mikään aine ei auttanut tai sitten se aiheutti kuvotusta.

Hevosmainen sukunimi. Suom. Matti Lehmonen. Julkaisussa: Tshehov, A. P. Valittuja. Helsinki : SMIA, 1945

Reservissä olevalla kenraalimajuri Buldejevilla oli hammassärky. Hän huuhteli suutaan vodkalla, konjakilla, asetti kipeään hampaaseen piipun perskoja, opiumia, tärpättiä, lamppuöljyä,

Hammassärky. Suom. Reino Silvala. Julkaisussa: Tshehow, Anton. Kaksikymmentä. Helsinki : Yrjö Weilin, 1909

Virasta eronneen kenraalimajuri Buldejevin hampaita särki.

 

Mikä sivu?

Tällä sivulla ovat teoksen suomennokset eri julkaisujen 1. painoksessa. Uudemmat painokset, jos niitä on, löytyvät julkaisusivuilta.

Julkaisukertoja: 5
Viimeisin: 1964
Varhaisin: 1909
Suomentajia: 4

Mitä mieltä?

Kommentoi teosta

Arvioi jos olet lukenut

Valitse ja lähetä arviosi klikkaamalla vasemmalla olevaa nappia (5 palloa on paras).

Katso arviot Kertomuksia- tai Näytelmiä-sivulta.

1
2
3
4
5